そよ風の誘惑  by オリビア・ニュートン=ジョン     1975


あなたのように急いでいた時があった
あなたみたいだった
ただ私の考えをいわなければならない日もあった
あなたみたいだった
あなたの顔をしかめさせるつもりじゃない
ただあなたにのんびりして欲しい

あなたは一度だってくつろいだことはない?
あなたは自分の中の安らぎを一度だって見つけようとした事はない?
ただ自分の歌を聞いて一度だって幸せだったことはない?
他の誰かを強くさせた事はない?

あなたがそうしているみたいに走り回っていた 空想にひたって
あなたみたいだった
靴を脱ぎ、目を閉じ、のんびりする時間もない
あなたみたいだった
理解できないことはない
あなたはあなたの手を取る誰かが必要なの

あなたは一度だってくつろいだことはない?
あなたは自分の中の安らぎを一度だって見つけようとした事はない?
ただ自分の歌を聞いて一度だって幸せだったことはない?
他の誰かを強くさせた事はない?

There was a time when I was
in a hurry as you are.
I was like you.
There was a day when I just
had to tell my point of view.
I was like you.
Now I don’t mean to make you frown.
No, I just want you to slow down.

* Have you never been mellow?
Have you never tried
to find a comfort from inside you?
Have you never been happy
just to hear your song?
Have you never let someone else
be strong?

Running around as you do
with your head up in the clouds,
I was like you.
Never had time to lay back,
kick your shoes off, close your eyes.
I was like you.
Now you’re not hard to understand
you need someone to take your hand.

* Have you never been mellow?
Have you never tried
to find a comfort from inside you?
Have you never been happy
just to hear your song?
Have you never let someone else
be strong?